TP. 131 RAT’S ASS

Popular sayings and proverbs can be educational in meaning and mysterious in origin. Many proverbs exist in the English language (over 900), but many more adages are being coined by “minty numismatics” every decade, in response to a growing technological knowledge. A popular adage that is used in a conversation to denote disdain for an idea proposed by another is: I DON’T GIVE A RAT’S ASS! The reason for this saying is that a rat is a small mammal when compared to a Clydesdale horse, and that the rat’s ass is even smaller, so….. a person’s interest in a new proposal is tiny. The idea of some manager or politician’s thought process is instantly rejected by individuals who see no sense in their schemes. They are trying to convey their complete lack of interest and support of some jerk’s proposal and utilize this stance to let it be known to others. As to why a rat was chosen and not a tiny shrew was two-fold, 1. The rat is an undesirable rodent, and 2. The rat’s ass term kinda rhymes, which makes it much more poetic. In searching other languages for the same expression; in French, the translation becomes: le cul du rat, which does NOT translate directly into English. The best way to translate English into French is to stick your middle finger into your asshole and every time you see a vowel, push up hard. WOOO WOO! The German translation of rat’s ass is rattenarsch, which is pronounced: rotten ash. By shear coincidence, people have little interest in my proposals after I drink 4 stout beers, such as Guinness. My rotten ass would make a 3rd reason.

Leave a Reply